2018年6月6日 星期三

威威老師 "我不要說台式英文啦~啊啊啊!!"


上星期六下課後,一位同學跑過來問 "威威老師,要怎麼樣才不會說出中式英文呀?!"

雖然同學一副困惑樣,但我還是忍不住開了玩笑。我拍了拍他的肩膀,“孝連a~我們是台灣人,當然會說出中式英文(或台式英文啦)! 這很難避免啦" (笑)

後來又看到網路新聞 《法國正妹加好友! 他大秀「台式英文」狂聊30分鐘 》… 

心裡突然充滿罪惡感,覺得有必要好好的回答大家這個疑惑。

今天除了要教大家如何避免使用台式英文外,更重要的是要跟英文學習者們說,台式英文不是罪喔! 這是學習必經的過程…雖然使用錯誤的英文常使人尷尬,但其實這也是學習環節之一,trial and error(試錯)嘛。正因為知道可能會犯錯,更使人需要正視此問題,並且主動學習一些策略來減少或避免使用出限制級的英文:)


===如何避免說出台式英文===

> 初學英文時,以意思傳達及流暢為主 (正確性需要慢慢改善)

如果使用語言時,周遭環境和情況都能幫助我們達成溝通的目的,這時候不要太擔心錯誤。

但需要觀察聽你說話的人有沒有反應,如果他一臉疑惑樣,那很可能就是你用了獨創的英文表達。這時候試著用你會的英文慢慢解釋,自然有機會讓聽者理解你想傳達的訊息。


> 不會用的表達方式,盡量避免自行翻譯

1. 避免文字直接翻譯:
People mountain people sea ("人山人海" 錯誤的英文表達)
Big fish big meat. ("大魚大肉" 錯誤的英文表達)

2. 更不要直接音譯:
像新聞中所用的
Lin teacher (這…你知道的,是台語罵人的話)
You 87 (這也要搭配台語)

3. 不要單純的相信Google翻譯
例如說很想知道 "你很機車" 的英文,很多人會直接使用Google在搜尋欄中打入 "你很機車 英文"




"你很 + 機車" 在英文裡都有文字可以表達,但是組合起來的意思跟拆開時很不一樣!!

你很… = You are very
機車 = motorcycle (locomotive是火車頭)

當然這是NG英文…

大家有看到底下的連結嗎?
「你很機車」的英文怎麼說?上班族必學!13句發牢騷超好用的英文 

你可以參考文章裡的用法,或是想想看有沒有學過類似的表達方式。

一些像是 "你很討人厭"、"你真的是個混蛋" 之類的話。
You are a pain in the ass.
You are an asshole.

接下來再利用 " " 雙引號在Google中查詢看有多少使用量…搜尋結果越多越安全,因為代表越多人使用過。


> 英文字彙量不夠怎麼有辦法避免翻譯出台式英文

哈哈…這就是為什麼我再一開始想強調台式英文不是罪,在英文字彙或表達量不足時自然而然而使用出來的。但在學習英文時一定要保持好奇及對語言的敏感度,當遇到不會用的表達時,這不正是一個良好的學習動機嗎? 依上述方式搜尋,相信你會對英文有更多認識。


希望經過威威上面的介紹,大家對避免使用台式英文有更深一步的了解:)


小週末英語教室,我們下週三見! 
It's always Wednesday, your English day.